Перевод "White Angels" на русский
Произношение White Angels (yайт эйнджолз) :
wˈaɪt ˈeɪndʒəlz
yайт эйнджолз транскрипция – 31 результат перевода
Like, four years ago in prison,
White Angels of Mercy beat the black off her one day in the showers.
What does that have to do with Lola's recidivism?
Четыре года назад, в тюрьме,
Белые Ангелы Милосердия избили её в душе однажды.
И как это относится к её рецидиву?
Скопировать
Kill a nurse?
We are nurses, angels in white dresses.
Are only women angels?
Убить медсестру?
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Ангелы только женщины?
Скопировать
Are only women angels?
Angels in white dresses are always women.
- Put this on... show him.
Ангелы только женщины?
Ангелы в белой одежде всегда женщины.
- Надень это.. Покажи ему.
Скопировать
Wherever he swims, white sky birds wheel above him.
- Birds white as the angels.
- Which oceans does he swim in, Manxman?
Когда он плывет, вокруг вьются белые птицы.
- Белее ангелов.
- В каком он океане?
Скопировать
There wasn't anything?
No white light? Angels singing?
No dead relatives?
Ничего не было?
Ни белого света, ни поющих ангелов?
Ни погибших родственников?
Скопировать
But what about you?
Since when do angels secretly hunger for White Castle?
It's my vessel.
Ладно, а что с тобой?
С каких это пор у ангелов появилось пристрастие к гамбургерам?
Это мой сосуд.
Скопировать
I saw the white clouds,
Renaissance, white fluffy clouds, with the gods and the angels and that all stuff, that's what I saw.
I thought I was dying and going out but I did take a quick look at Sindy and a quick look at Rick as I had my eyes open and they were both there watching, looking very calmly.
Я увидел белые облака,
Пушистые облака в стиле Ренессанса, с богами, и ангелами, и всем таким - это то, что я увидел.
Я думал, что умирал и отходил, но я бросил беглый взгляд на Синди и Рика, поскольку глаза были открыты, они оба наблюдали, выглядя очень спокойно.
Скопировать
I love the snow.
Opening my balcony doors and watching it fall like fresh white linen and then running across the street
Yeah, that's snow when you're rich.
Я обожаю снег.
Выхожу на балкон и вижу кругом выпавший снег, как чистое белое покрывало, и бегом через улицу в парк делать снежных ангелов.
Да, это снег для богатых.
Скопировать
But it's something to strive for.
"In such white robes, heaven's angels used to be revealed to men".
"And though ill spirits walk in white, we easily know by this these angels from an evil sprite".
Но к этому стоит стремиться.
"В таком сиянье млечном серафимы На землю сходят, праведникам зримы."
"Хотя и духи адские порой Облечься могут лживой белизной," "Но верная примета не обманет."
Скопировать
"In such white robes, heaven's angels used to be revealed to men".
"And though ill spirits walk in white, we easily know by this these angels from an evil sprite".
"Those set our hairs, but these our flesh upright".
"В таком сиянье млечном серафимы На землю сходят, праведникам зримы."
"Хотя и духи адские порой Облечься могут лживой белизной," "Но верная примета не обманет."
"От тех - власы, от этих плоть восстанет."
Скопировать
Like, four years ago in prison,
White Angels of Mercy beat the black off her one day in the showers.
What does that have to do with Lola's recidivism?
Четыре года назад, в тюрьме,
Белые Ангелы Милосердия избили её в душе однажды.
И как это относится к её рецидиву?
Скопировать
All three are wearing identifiable headgear.
White is Jackson' red, Perkinson, checkered, Sanchez.
No trace or communication from the three as of their descent.
Каждого из них можно идентифицировать с помощью шлема
Белый, Джексон Красный, Перкинсон. В черно-белую клетку, Санчес
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
Скопировать
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
See that one with the white beard sitting in the wagon?
General Sibley.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
Генерал Сибли.
Скопировать
I think so
Please go to White Cloud Mountain to invite Tsao and her comrades
How about you?
Я надеюсь
Пожалуйста пойдите в Минг Шана пригласите Тсао Кин-Эрр и ее братьев
А какже вы?
Скопировать
It's rare around here.
This is the jewellery special, white gold, real diamonds.
You also have this, very classical, very fine.
Это здесь большая редкость.
Это особенная драгоценность, белое золото, настоящие бриллианты.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
Скопировать
The photo is the hunt It's the instinct of hunting without the desire to kill
It's the hunt of angels...
You track, you aim, you fire and--click!
"Фотография — это охота, инстинкт охоты без желания убивать.
Охота на ангелов.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
Скопировать
It would take bags of it to kill all those animals.
No, this is the anhydride, white arsenic.
A few grains would be enough, but normally, nobody has it.
Потребовались бы мешки этой соли, чтобы убить столько животных.
Нет, это ангидрид, белый мышьяк.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
Скопировать
- A foreigner ...
A white man!
Three people in one hour!
- Значит, все это творит иностранец...
Не просто иностранец, а белый!
Три человека менее чем за час.
Скопировать
What a fine gang we are!
A white sniper and gang wars.
- Life is hard for the cops.
Теперь мы банда!
Сумасшедший снайпер и война между бандами:
- полиции туго приходится.
Скопировать
We are like a Japanese Dallas!
The white sniper still hides within the city.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Как в Японском Далласе!
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Скопировать
How can we call this Japanese summer?
No blackmen riots but a white man is the cause of trouble.
Just look at the many victims!
А что насчет кровавого японского лета?
Безумное лето, где главный персонаж не черный, а белый!
Посмотрите на эту ужасную толпу!
Скопировать
What's going on?
I shot the white guy!
I killed him!
Эй! Чего это ты?
Я убил белого!
Я убил белого!
Скопировать
It's killing them.
OKASARETA HAKUI (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Он убивает их.
Жестокие Ангелы (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Скопировать
directed by Koji WAKAMATSU
White Lily Nurse Dormitory
Hey, come on, wake up.
directed by Koji WAKAMATSU
Общежитие Белой Лилии Мед. Школы
Эй, Просыпайтесь.
Скопировать
We are nurses, angels in white dresses.
Are only women angels?
Angels in white dresses are always women.
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Ангелы только женщины?
Ангелы в белой одежде всегда женщины.
Скопировать
Play it cool, boy. Play it cool.
What you doin' wearing' white man's clothes?
Where d'you come from?
Потише, парень, потише.
Почему ты носишь одежду для белых?
Ты откуда?
Скопировать
Slaves...
White people...
I'll bury him.
Рабы...
Белые люди...
Я его похороню.
Скопировать
If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz.
To tell you the truth it's the secret wish of the White House.
Let's go.
Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца.
По правде говоря, это секретное желание Белого Дома
Идём.
Скопировать
A Black.
A White.
An important note : you shall always keep your accessories with you.
Чёрный.
Белый.
Важное замечание: вы должны всегда иметь свои принадлежности при себе.
Скопировать
- Sure!
L've learned to live in a white man's world.
Grab all you can, anytime you can.
- Да.
Я научился жить в мире белых.
Я научился делать также, как и они, воруй, когда есть возможность.
Скопировать
You can stay.
But the white man must go.
Lt is done.
Ты можешь остаться.
Но он должен уйти.
По рукам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов White Angels (yайт эйнджолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы White Angels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайт эйнджолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
